Transmiten información sobre qué se dice, cómo se dice y quién lo dice, además de efectos sonoros y elementos discursivos que aparecen en la imagen. La calidad del subtitulado a menudo se da por sentada. Sin embargo, no todos los subtítulos son iguales, y la diferencia entre unos subtítulos básicos y unos subtítulos cuidados puede ser la clave entre un espectador interesado y uno que cambia a otro contenido.
El poder de los subtítulos de alta calidad
Mientras que los subtítulos de mala calidad son una barrera invisible que desconecta al público y pueden llevar al espectador a abandonar el contenido, los subtítulos de alta calidad pueden enriquecer la experiencia del espectador. Son una obra artesanal que considera cada detalle para garantizar que el mensaje original llegue intacto. En MultiSignes, llevamos más de quince años dedicándonos a perfeccionar este arte.



Los subtítulos que ofrecemos se distinguen por:
- Traducción humana experta
- Sincronización perfecta y velocidad de lectura adecuada
- Sin omisiones ni condensaciones innecesarias
- Coherencia y consistencia en el uso de terminología y estilo
- Consideraciones técnicas y estéticas
Optar por un subtitulado de alta calidad no es un gasto, es una inversión. Permite que tu contenido sea accesible para un espectador global, fortalece la imagen de tu marca y contribuye significativamente al éxito y la rentabilidad de tu producto audiovisual.
Si consideras que tu contenido es lo bastante valioso como para tratarlo con rigor y fidelidad, te invitamos a consultar nuestros servicios. También puedes contactarnos sin compromiso para que podamos asesorarte en función de tus necesidades.